Цена:

200 000руб.

В наличии:

Да

В корзину

Оформить заказ Полный список собраний
Гибкая система скидок!
Отправка по Москве и РФ
Посетите шоурум
(ул. Ильинка, д.4)
Перевод с немецкого Саши Черного. Илл. И. Глейтсмана. Берлин. Книгоиздательство Волга. 1923г. 16с. с илл.+7хромолит. на отд. л. Картонный хромолитографированный переплет, суперобл., Формат 28 х 30,5 см. Состояние: Очень хорошее, экземпляр в издательском иллюстрированном картонажном переплете, в суперобложке, в коллекционном состоянии, профессиональная реставрация обложки (некоторые фрагменты восстановлены), букинистические штампы на нижнем листе суперобложки, хромолитографии проложены калькой. Очень редкая, искусно исполненная детская книга, украшенная прекрасными хромолитографированными иллюстрациями. Рихард Демель (1863-1920) - немецкий поэт. Отмечен многими исследователями как наиболее популярный немецкоязычный поэт на рубеже XIX-XX веков, ярко отражающий дух того времени (Zeitgeist). Некоторое время увлекался идеями социализма, писал стихи, посвященные судьбам трудящихся. Однако социальные мотивы сочетались у него с индивидуализмом ницшеанского толка. В 1914 под воздействием шовинистической пропаганды отправился добровольцем на фронт, получил серьезное ранение, вследствие которого умер. В Гамбурге его именем названа улица и сохраняется дом-музей (Dehmelhaus). Стих Саши Черного легок, катится нежной музыкой, – и сказка Демеля в его передаче веет свежей, чуть дымчатой мягкостью. Все это лишний раз показывает, какой тонкий, своеобразный лирик живет в желчном авторе «сатир». Иллюстрации И. Глейтсмана прелестно и мягко расцвечены и сливаются с текстом. Благодаря доброму сюжету, великолепным иллюстрациям и переводу книга имела потрясающий успех и была раскуплена во мгновение ока.
Вернуться наверх