Перевод с тюрского и джагатайского языков. Вступительная статья и комментарий В.А. Панова. Оформление Н.П. Дмитриева. Редактор Л. Б. Каменев.
М-Л. ACADEMIA 1934г. 352с.,илл. Коленкоровый издательский переплет, суперобложка в наличии, ф-т 13 х 17,5 см.
Коллекционная сохранность.
Книга знакомит читателей с легендами и сказаниями, связанными с великими историческими движениями, потрясавшими Азию в XIII-XV веках. В этих легендах и песнях нашла яркое и красочное отражение своеобразная история Востока, надолго запавшая в память народов, двигавшихся между Монголией и Индией, Китаем и Каспием. В основу перевода «Автобиографии Тимура» положена тюркская летопись, найденная в Бухаре и представляющая перевод с персидского, сделанный Наби-джан-Хатыфом в 1251 г. хиджры (1835 г. христианской эры). «Богатырские сказания о Чингиз-хане и Аксак-Темире (Хромце Железном)» переведены с джагатайской рукописи XVII века, хранящейся в Британском музее, рукопись эта дает варианты сравнительно с рукописью Оренбургской ученой архивной комиссии, с которой был сделан перевод А. В. Васильевым и Г. Г. Балгимбаевым. Содержание: Введение. Автобиография Тимура. Сказание об Аксак-Темире. Сказание о Чингиз-Хане. Примечания. Хронология «Автобиографии Тимура». Символика сновидений Тимура.








