Histoire d’Alexandre le Grand, par Quinte-Curce, de la Traduction de Vaugelas, Avec les Supplements de Freinshemius nouvellement traduits par M. l’Abbe Dinouart. Deux Volumes relies. История Александра Македонского
Париж, Chez J. Barbou, 1772. Формат 10 х17 см. Владельческий переплёт эпохи. Натуральная кожа, ручное тиснение золотом.
На французском языке.
Перевел на французский язык Клод Фавр де Вожла, с дополнениями Фрейнсхайма, переведенными аббатом Динуаром.
Одно из самых лучших и полных изданий Курция Руфа тех лет.
Клод Фавр де Вожла (фр. Claude Favre de Vaugelas, 1585—1650) — французский писатель, лексикограф, грамматик, синхронный переводчик, «член-учредитель» Французской академии, руководил составлением академического словаря, один из законодателей французского классицизма XVII века в области литературного языка.
Иоганн Фрейнсхайм (нем. Johann Freinsheim или лат. Johannes Frenshemius) (род.16 ноября 1608 г. в Ульме — ум. 31 августа 1660 г. в Гейдельберге) — немецкий филолог и историк. Он дополнил тексты Тита Ливия в 1649 году и Квинта Курция в 1660 году по отрывкам из различных рукописей. Позже эти дополнения были воспроизведены в многочисленных изданиях этих авторов. В 1636 году он составил заметки о Флоре и Таците, указатель Федра и др.
Жозеф Антуан Туссен Динуар (род. В Амьене 1 ноября 1716 г. — ум. 23 апреля 1786 г.) — проповедник, полемист, писатель, переводчик и апологет французского феминизма. В первые его перевод дополнений Фрейнхайма к Курцию Руфу вышел в 1759 г.